l Protección de mujeres migrantes
a El derecho de residencia en caso de separación/divorcio
i Las mujeres extranjeras que entraron en Liechtenstein por vía de la
reagrupación familiar no poseen derecho de residencia autónomo. Su derecho de residencia está vinculado a la autorización de su esposo y depende de las siguientes situaciones:
z Separación/divorcio antes del transcurso de 5 años
En caso de una separación (fáctica) o de un divorcio, las extranjeras corren riesgo de perder su permiso de residencia:
e Si las ciudadanas de países terceros (fuera de la UE/EEE) se separan
o divorcian antes de transcurrir 5 años de su esposo que también es ciudadano de un país tercero, el derecho de residencia será revocado o bien se rechazará su prolongación (ley de extranjería, boletín LGBl. 2008 no. 311).
p Si el esposo es ciudadano suizo o de un país del EEE, las mujeres con-
servan su derecho de residencia si satisfacen determinados requisitos1 indicados en la ley de libre circulación de personas (PFZG) (véase el art. 47, inciso 3 PFZG, boletín LGBl. 2009 no. 348).
s Si ciudadanas de la UE/EEE se separan o divorcian antes de trans-
currir 5 años de su esposo, que es ciudadano de un tercer país, se revoca el derecho de residencia o bien se rechaza su prolongación (ley de extranjería). Si el esposo es ciudadano suizo o del EEE, conservan su derecho de residencia si satisfacen determinados requisitos2 (véase el art. 46, inciso 1 PFZG).
Puede consultarse el texto legal en www.gesetze.li.
En todos los casos, el derecho de residencia ulterior es comprobado por medio de un interrogatorio por parte de la autoridad de extranjeros y pasaportes.
1 Se trata en primer lugar de: comprobación de un contrato laboral de más de un año o por tiempo indeter-
minado en el interior con un grado de empleo mínimo del 80%; en caso de inactividad suficientes medios financieros para evitar toda asistencia social; en caso de estar casada durante por lo menos 3 años (de éstos por lo menos durante un año en Liechtenstein); patria potestad para los hijos, conclusión de un acuerdo de integración.
2 Se trata en primer lugar de: comprobación de un contrato laboral de más de un año o por tiempo indeter-
minado en el interior con un grado de empleo mínimo del 80%; en caso de inactividad suficientes medios financieros para evitar toda asistencia social.
i n f r a 2 0 1 0 · P r o t e c c i ó n d e m u j e r e s m i g r a n t e s Separación/divorcio después de
Estas disposiciones rigen tanto para mujeres migrantes transcurrir 5 años de terceros países como también para aquellas de la UE/EEE y de Suiza, si su esposo posee una naciona-
Si el matrimonio subsistió durante más de 5 años, se
lidad tercera.
prolongará para las ciudadanas de terceros países, cuyo esposo es asimismo ciudadano de un tercer país el permiso de residencia, si se trata de una «integración Demostración de la violencia matrimonial
exitosa». La pregunta de si se trata de una integración exitosa será resuelta por la autoridad de extranjeros.
La violencia matrimonial puede demostrarse especial-
Si el esposo es ciudadano del EEE o ciudadano suizo,
se suele prolongar el permiso de residencia.
● certificados médicos● informes de policía
En las suizas y las ciudadanas de la UE/EEE, cuyo esposo es ciudadano de un tercer país, se prolonga el
permiso de residencia después del transcurso de 5 años si se trata de una «integración exitosa». La pregunta de si se trata de una integración exitosa será resuelta por la autoridad de extranjeros. Extranjeras ante un
Si el esposo es asimismo ciudadano del EEE o ciuda- dano suizo, suele prolongarse el permiso de residencia.
Si fuera admisible su derecho de residencia ulterior en Liechtenstein, se concede a las mujeres migrantes un
Las mujeres migrantes que sufren en su matrimonio
derecho de residencia autónomo, pudiendo solicitar – en
bajo violencia, deseando separarse de su esposo, se
función de la ley aplicable – el permiso de estableci-
enfrentan a menudo con un dilema importante: el retor-
miento (ciudadanas suizas o de terceros países) o bien
no a su patria no es ninguna alternativa para muchas,
la residencia permanente (ciudadanas de la UE/EEE)
por los motivos más diversos. Si desean terminar el
(reglamento de libre circulación de personas, boletín
matrimonio con sus esposos violentos, arriesgan bajo
determinadas condiciones perder su permiso de resi-
dencia si han entrado al país por vía de la reagrupación
familiar, persistiendo el matrimonio durante menos de 5 años. Este estado incierto referente a su residencia suele
Disposiciones de excepción en el
ser una carga para las mujeres víctimas de la violencia
derecho de extranjeros
en una situación de por sí difícil, por lo que a menudo aguantan su vida inhumana, debiendo admitir que los esposos violentos recurran sin más a toda presión contra
El derecho de extranjeros prevé en el artículo 39 de la
ley de extranjeros las excepciones de la revocación del permiso en caso de una disolución del matrimonio antes de transcurrir 5 años. Las esposas pueden adquirir un derecho de residencia autónomo si
● existen unas relaciones activas e intactas a los hijos
comunes y si la revocación del permiso perjudi- cara considerablemente el bienestar de los hijos menores.
● la esposa ha sido víctima de manera demostrable de violencia matrimonial de modo que no se le puede exigir continuar el matrimonio.
i n f r a 2 0 1 0 · P r o t e c c i ó n d e m u j e r e s m i g r a n t e s Protección contra
En una situación de peligro agudo, debe llamar inme- violencia casera
diatamente a la policía nacional (Landespolizei), telé- fono de emergencia 117. Ésta está obligada a intervenir inmediatamente. Asesoramiento y asistencia en la infra, en la casa de mujeres (Frauenhaus) Derecho de expulsión y prohibición de y el centro de ayuda a las víctimas (Opferhilfestelle)
La policía nacional puede expulsar a una persona que supone un peligro para otros con efecto inmediato de
La infra (Informations- und Beratungsstelle für Frauen
la vivienda o la casa y el entorno directo, prohibiendo a
– centro de información y asesoramiento de mujeres)
esa persona la entrada a esta zona. La víctima y sus hijos
asesora e informa a mujeres sobre numerosos temas,
quedan facultados para quedarse en su entorno habitu-
como por ejemplo el derecho matrimonial, problemas
al. La prohibición de entrada también puede dictarse si
en la convivencia, separación y divorcio, acoso sexual,
las personas afectadas se dirigen a la policía nacional
stalking, violencia casera, migración, etc. A intervalos
después de actos violentos, temiendo actos similares.
periódicos se ofrecen asesoramientos jurídicos para mujueres. En caso de necesidad se organizan asimis-
La prohibición de entrada vale durante 10 días y su
mo conversaciones de asesoramiento con interpretación
observancia es controlada por la policía nacional durante
las primeras 72 horas. La prohibición de entrada termina
sólo después de 20 días, si la persona afectada presenta
La casa para mujeres Frauenhaus Liechtenstein ofrece
ante el Tribunal Regional (Landgericht) inmediatamente
a las mujeres y a sus hijos, que cayeron víctimas de vio-
una solicitud para dictar una providencia interina.
lencia física, psíquica o sexual, protección y amparo. Las mujeres encuentran las 24 horas del día acogida y alojamiento en la casa para mujeres así como asesora- Protección prolongada por medio de una providencia interina
El centro de ayuda Opferhilfestelle ofrece sus servicios
Si ya no puede exigirse la convivencia con la persona
a las víctimas de delitos penales y a sus familiares. Las
violenta a raíz de maltratos físicos, violencia sexual,
personas cuya integridad física, psíquica o sexual ha
amenazas o violencia psíquica, las personas afectadas
sido afectada reciben asesoramiento y ayuda gratuita en
o sus familiares cercanos pueden solicitar en el plazo
toda cuestión psicológica, médica, legal y relacionada
de 10 días ante el Tribunal Regional una providencia
con el seguro. Además, se ofrece ayuda financiera den-
interina de expulsión de la persona afectada. Deben
tro del marco de la ley de ayuda a víctimas.
designarse exactamente los lugares a los que no debe acceder la persona violenta.
Las mujeres afectadas por la violencia asimismo pue-
También puede dictarse una providencia interina sin
den dirigirse a la oficina de servicios sociales Amt für
intervención previa de la policía nacional. Ésta tiene una
Soziale Dienste.
validez provisoria de 3 meses. Las mujeres afectadas recibirán ayuda en la oficina de servicios sociales (Amt für Soziale Dienste), el centro de ayuda a las víctimas (Opferhilfestelle) o la casa de mujeres. El derecho de protección contra la violencia
La responsabilidad de la violencia recae siempre en la
Para informaciones más detalladas véase el folleto «Gewaltschutzrecht, Das neue Recht zum Schutz vor Gewalt in der konkreten Umsetzung» (Derecho de protección
persona que la aplica. Las víctimas de la violencia tienen
contra la violencia. El nuevo derecho para la protección contra la violencia en su aplicación concreta"), editado por la entidad mayor para igualdad de oportunidades
derecho a amparo y ayuda dentro del marco del derecho
(Stabsstelle für Chancengleichheit) en cooperación con la oficina de servicios sociales (Amt für Soziale Dienste) y el centro de ayuda a las víctimas (Opferhilfe-
i n f r a 2 0 1 0 · P r o t e c c i ó n d e m u j e r e s m i g r a n t e s ¿Cómo proceder? ¿Qué entidades podrán ayudarle? Si desea terminar su matrimonio por actos violen-
Informations- und Kontaktstelle für Frauen
tos del esposo, debe planificar este paso minucio- samente y consultar previamente a un abogado.
● Hable con su médico/médica, su terapeuta o una
de las entidades de asesoramiento indicadas sobre la situación. Frauenhaus Liechtenstein Tel 380 02 03
● En caso de violencia aguda, debe pedir la inter-
vención de la policía nacional (teléfono de emer-
gencia 117) y solicitar una prohibición de acceso o en caso de un peligro existente a largo plazo
Opferhilfestelle
Postgebäude, Landstrasse 1909495 Triesen
● Si tiene que o desea abandonar la vivienda matri-
monial a causa de violencia, le ofrece amparo la
Amt für Soziale Dienste
● Aproveche el asesoramiento y la ayuda de las
Abogadas/Abogados www.lirak.li Textos legales Policía nacional (Landespolizei) Teléfono de emergencia 117 Pie de imprenta: Protección de mujeres migrantes Editora: infra (Informations- und Kontaktstelle für Frauen) Diseño: Sabine Bockmühl, Triesen Traducción: Interlingua Anstalt infra segunda edición junio 2010
i n f r a 2 0 1 0 · P r o t e c c i ó n d e m u j e r e s m i g r a n t e s
Derek's Story Derek is a 50-year-old care worker who works with patients who have learning difficulties. He was assaulted by one of his clients and was quite badly beaten up suffering multiple contusions He first came to see me about two weeks after the incident for renewal of his fit note and was really struggling with anxiety. He had been unable to sleep and had been suffering from
Effects of metformin on glucose induced Staphylococcus aureus I have always been interested in pursuing scientific research and looking into possible resolutions of people‟s maladies. With thanks to the BPS and from my mentors, Dr. Garnett and Dr. Baines I was given an opportunity to work for 6 weeks in the Basic Medical Labs of St. Georges‟, University of London. During these weeks I condu